Čínská memes: Jak se baví Číňané?
Čínská memes: všichni to známe…
Učení čínštiny je běh na dlouhou trať, takže je fajn si to všechno nějak zpříjemnit. Nemyslíte?
Existuje několik vtipných obrázků na témata, která pochopí zejména studenti čínštiny.
Dnes s vámi chceme sdílet naše nejoblíbenější memes.
Pokud jich ale chcete víc, sledujte nás na našich sociálních sítích.
Čínská memes: numerativy
Numerativy- noční můra všech lidí, kteří se kdy do čínštiny pustili. Díku bohu za 个, po kterém vždy sáhneme, když nevíme, který z těch stovek numerativů použít…
Je jedno, jestli jste začátečník, nebo máte HSK6, numerativy jsou věčný problém.
Drake na to má jasný názor…
Proč pokaždé přemýšlet, jestli zvolit 只,条,双,辆,张,本 nebo 家, když existuje staré dobré 个, kterému bude vždycky každý rozumět?
Rozpoutali jsme debatu na našem Facebooku a ukázalo se, že i studenti LTL vždy volí jistotu, tedy 个!
Ale působí přeci jen lépe, když použijete některý z těch přesnějších:
- 只 – jeden pár, zvířata (prst手指, kuře 鸡, kočka 猫, pes 狗)
- 条 – dlouhé, klikaté a měkké předměty (řeka 河, kalhoty 裤子, sukně 裙子)
- 双 – předměty používané výhradně v páru (hůlky筷子, boty 鞋, rukavice 手套)
- 辆 – dopravní prostředky s koly (jízdní kolo 自行车, auto 汽车)
- 张 – ploché předměty (papír 纸, stůl 桌子, postel 床, karta 卡)
- 本 – něco tištěného (kniha书, časopis 杂志, román 小说)
- 家 – podniky (firma 公司, obchod 商店, restaurace 饭馆)
Většina lidí se stejně drží Drakeova 个!
Existují jich stovky (studenty čínštiny tohle číslo vůbec nepřekvapí), ale ve skutečnosti nejsou tak strašná jak vypadají.
Čínská memes: tóny
Ach ano. Tóny. Stalo se vám někdy,že jste Číňanovi opakovali stejnou věc dokola třeba patnáctkrát a on pořád nevěděl, co máte na mysli? Problém byl v tónu.
“你叫什么名字”
”什么“
“你叫什么名字”
“我听不懂”
O deset minut později: AHA! “你叫什么名字”!!
Kde se stala chyba? Možná jste si nedali pozor na tóny-opravdu mohou měnit význam slova…
Tenhle obrázek to vystihuje fakt skvěle-učitel čínštiny by rozhodně rád za pletení tónů nebyl…
Teď chvíli seriózně. My na LTL klademe na výslovnost velký důraz. Když budete ignorovat, jak vyslovíte jednotlivá slova, bude vám to pak dělat problémy při vytváření složitějších vět. Lidé vám potom nebudou rozumět.
Když si na ně ovšem budete dávat pozor už v začátcích, budou vám pak připadat přirozené a nebudete s nimi mít žádné problémy.
POZNÁMKA – Nebojte se je si je občas splést, chybami se člověk učí, navíc neexistuje jazyk,(dokonce ani čínština) který se učí jednoduše a studenti v něm vůbec nechybují. Naučte se poučit z vlastních chyb.
Čokoláda… nebo červené fazole?
Každý, kdo v Číně už někdy byl, byť jen na krátko asi zná pocit absolutní jistoty, že v měsíčním koláčku, nebo v něčem podobně dobře vypadajícím, je čokoláda. Pak si s chutí kousnul a zjistil, že se nejedná o žádnou čokoládu, nýbrž o krém z červených fazolí.
“Já měla dojem, že je s čokoládou. Co je ***** tohle?!
Kolikrát jsme tuhle větu slyšeli, nebo dokonce i vyslovili…
Ach ano. To je stará dobrá červená fazole.
Bůhví proč ji Číňané velmi rádi dávají do všech možných pochoutek.
Možná to pečivo za pultem vypadá jako to, co znáte! Dokonce možná jako něco, co jste jedli doma (Což vám po půl roce v Číně udělá fakt moc velkou radost). Na 99% vám můžeme slíbit, že se o čokoládu nejedná.
Takže v zemi, která je plná slepičích pařátků, durianu a smradlavého tofu, čeká ještě jedna nástraha, červené fazole. Bacha na ně!
Čínská videa
Tohle sice není úplně meme, na druhou stranu, poukazuje na to, jak důležitá je výslovnost už ze začátku.
Omílané téma je jak se naučit čínsky, jak se ale rozhodně čínsky NEučit?
Ve videu účinkují dva bývalí LTL studenti, Zoe a Ben. Zoe hraje učitelku a Ben studenta čínštiny. Bohužel, Zoe není ale nejlepší učitelka na světě…
Koukněte se na video a dejte nám vědět, jestli se v něm také najdete!
Čínská memes: od začátku ke konci
Jak už bylo řečeno, cesta k plynulé čínštině není zrovna krátká, na druhou stranu taky není nemožná, a my máme důkaz!
Je pravda, že meme vedle člověka asi úplně nenamotivuje…
Dostat do hlavy pár tisíc čínských znaků není něco, co se naučíte za měsíc. Je to docela dřina, hodně procvičování je klíč.
Složit HSK 2 ale složité vůbec není, zvlášť pokud podstoupíte náš intenzivní program, ale mezi každou úrovní HSK je neustále větší požadovaný počet znaků. Po každém HSK se počet zdvojnásobuje až dokud nedosáhnete konečných 2 500 znaků!
Něco navíc
Na internetu najdete milion různých memes a videí, jedno vtipnější než druhé. My tady pro vás máme ještě jedno, zase od Zoe a Bena!
Jak v čínštině neflirtovat
…A neb proč je důležitá slovní zásoba.
Tóny, tóny, tóny
Jako kdybychom o nich nemluvili už dost. V dalším videu se nemluví vůbec anglicky, takže doporučujeme spíše pro pokročilejší studenty. Video zde: Tóny, tóny, tóny
Ben a Zoe se snaží konverzovat s Číňankou, bohužel si spletou tóny a nějak jim to nevyjde… Kdo z nás v té situaci nikdy nebyl.
Er, Er, Er : 儿儿儿
Všichni, co někdy navštívili Peking znají tenhle problém.
Každý jazyk má nářečí, dialekty a slang.
Čínská verze dialektu je “ER”. Zvuk, který používají lidé z Pekingu na konci slov. Na příklad…
- z 上班 se stane 上班儿 (jít do práce)
- z 去玩 se stane 去玩儿 (jít si hrát)
- z 女孩 se stane 女孩儿 (děvče)
Není těžké tato slova vyslovit, ale pokud jste vyloženě nežili v Pekingu, může být trochu matoucí, kdy „er“ používat, a kdy nechat slovo tak jak je.
Člověk, který vytvořil tohle meme musel být génius.
Pomozte nám sestavit sbírku čínských memes!